Thirukkural - Tamil Classic Literature by Thiruvalluvar | Thiyagi.com

திருக்குறள்

Thirukkural by Saint Thiruvalluvar

Explore the timeless wisdom of Thirukkural, a classic Tamil text consisting of 1,330 couplets dealing with ethics, politics, economics, and love. Each Kural is presented with explanations from renowned Tamil scholars.

குறள் 861

View Details
????????? ??????????? ?????????? ?????????????????? ??????? ?????
Arivilaar Thaandhammaip Peezhikkum PeezhaiSeruvaarkkum Seydhal Aridhu
English: With keener anguish foolish men their own hearts wring,Than aught that even malice of their foes can bring

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????????? ??????????? ?????????????? ??????? ??????? ???????????? ???????????? ???????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????? ???????, ???? ????? ????????? ???????? ????????, ????????????? ?????????? ??????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

????????????? ????? ??????? ???????, ???????????????? ???????????? ??????? ???????? ???????????

English Explanation

The suffering that fools inflict upon themselves is hardly possible even to foes

குறள் 862

View Details
????????? ??????????? ??????????? ???????????????????? ????????? ???
Ondreydhi Noorizhakkum Soodharkkum UntaangolNandreydhi Vaazhvadhor Aaru
English: Is there for gamblers, too, that gaining one a hundred lose, some wayThat they may good obtain, and see a prosperous day

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??? ?????? ?????? ???? ?????? ?????? ?????? ?????? ???????????????, ????? ?????? ?????? ??? ??? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ??????, ???????? ???????????? ???????????????? ???????? ?????? ????? ??? ??? ??????????

கலைஞர் விளக்கம்

??? ?????????? ????? ????????????? ????????? ??? ???? ??????????? ??????????????? ??????????? ???????????? ???? ????? ??? ????

English Explanation

That they may good obtain, and see a prosperous day? Is there indeed a means of livelihood that can bestow happiness on gamblers who gain one and lose a hundred?

குறள் 863

View Details
????????? ???????????? ?????? ??????????????? ????? ????
Mukaththaan Amarndhuinidhu Nokki AkaththaanaamInso Linadhe Aram
English: With brightly beaming smile, and kindly light of loving eye,And heart sincere, to utter pleasant words is charity

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????? ????????- ?????????? ??????- ?????? ?????? ???????????? ?????? ????????? ?????? ????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ?????????????? ????????? ????????, ?????????? ????????, ?????????? ??????? ????? ???? ????????? ??????? ???? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

????? ??? ??????, ???? ??? ???? ????????? ??????? ????????? ?????? ?????????

English Explanation

Sweet speech, flowing from the heart (uttered) with a cheerful countenance and a sweet look, is true virtue

குறள் 864

View Details
????????? ???????????? ??????? ?????????????? ??????? ??????
Kutipurang Kaaththompik Kutram KatidhalVatuvandru Vendhan Thozhil
English: Abroad to guard, at home to punish, bringsNo just reproach; 'tis work assigned to kings

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????? ????? ?????????? ??????, ?????? ?????????? ??????????, ?????????? ???????????? ???? ?????????? ????????, ???????? ?????? ??? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ?????????? ?????????????? ????????? ??????, ????????? ????????? ??????? ????? ????? ???????, ???????????????? ???? ?????. ??? ???? ??????.

கலைஞர் விளக்கம்

???????????? ???????????? ???? ?????????, ??????? ??????????? ?????????? ?????? ??????? ????? ????? ???????? ???????????? ?????? ??????????

English Explanation

68 In guarding his subjects (against injury from others), and in preserving them himself; to punish crime

குறள் 865

View Details
????????? ???????????? ??????? ??????????????? ???????? ????
Izhukkaamai Yaarmaattum Endrum VazhukkaamaiVaayin Adhuvoppadhu Il
English: Towards all unswerving, ever watchfulness of soul retain,Where this is found there is no greater gain

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????????? ?????????????? ???????? ????????????????? ????? ??????? ??????????????????????, ?????? ?????? ????? ?????????? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????????????? ????????? ??????? ???? ?????? ????? ??????? ????????? ???????, ????? ????? ????? ???? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????????, ?????? ??????? ????? ??????? ????????????????????????, ?????? ???????? ????? ??????????? ???? ??????? ?????? ????????

English Explanation

There is nothing comparable with the possession of unfailing thoughtfulness at all times; and towards all persons

குறள் 866

View Details
????????? ???????????? ??????? ???????????????? ?????? ????
Itipurindhu Ellunj Chol Ketpar MatipurindhuMaanta Ugnatri Lavar
English: Who hug their sloth, nor noble works attempt,Shall bear reproofs and words of just contempt

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ???????? ?????? ?????? ?????? ??????? ??????????? ???????????? ????? ????????? ???? ????????? ???????? ???????? ?????? ??????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????????? ????????? ?????? ??????? ??????????, ??????????? ??????? ????????? ????????????, ?????? ???? ?????? ?????? ?????????? ???????.

கலைஞர் விளக்கம்

??????? ????????? ?????????????? ????????????? ??????????? ???????????? ??????????

English Explanation

Those who through idleness, and do not engage themselves in dignified exertion, will subject

குறள் 867

View Details
????????? ???????????? ??????? ???????????????????? ???? ????
Katreentu Meypporul Kantaar ThalaippatuvarMatreentu Vaaraa Neri
English: Who learn, and here the knowledge of the true obtain,Shall find the path that hither cometh not again

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???? ??????? ??????? ????? ????? ?????? ?????? ?????????? , ???????? ?????????????? ???? ????? ??????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????????????? ?????, ????????????? ?????????? ????????????? ??????????? ?????????? ????????? ??????? ???????????.

கலைஞர் விளக்கம்

????? ???????????? ???????????????? ?????????? ??????????? ?????, ??????? ?????? ???????? ??????? ?????????, ???????? ????? ?????????? ??????? ???????????

English Explanation

They, who in this birth have learned to know the True Being, enter the road which returns not into this world

குறள் 868

View Details
????????? ???????????? ???????? ????????????? ???????? ????
Vinaikkan Vinaiyutaiyaan Kenmaive RaakaNinaippaanai Neengum Thiru
English: Fortune deserts the king who ill can bear,Informal friendly ways of men his tolls who share

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????????? ???????? ????????? ??????? ????????? ?????? ????? ?????????? ?????? ???????? ??????? ????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??? ???????? ?????????? ??????? ??????????????? ??????????? ??????, ???? ?????? ??????? ???? ?????????? ?????? ????????? ???????????? ???? ??????????? ???????? ??????? ???????? ??????????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????? ????????? ??????????? ??????? ?????????? ??????????? ?????? ????? ????????? ???????? ?????? ?????? ??????

English Explanation

Prosperity will leave (the king) who doubts the friendship of the man who steadily labours in the discharge of his duties

குறள் 869

View Details
????????? ???????????? ???????? ????????????????????? ??????? ????
Natpirku Veetrirukkai Yaadhenin KotpindriOllumvaai Oondrum Nilai
English: And where is friendship's royal seat? In stable mind,Where friend in every time of need support may find

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????? ?????? ???? ??? ???????, ????????? ?????????? ????????, ???????? ?????????? ???? ?????? ???????? ??????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ?????? ??? ???????, ????????? ??????? ??????????? ??????? ?????????? ?????? ???????????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????????? ????????? ??????? ?????? ?????????????? ?????????? ???????? ????????? ???? ??????? ???????????

English Explanation

Friendship may be said to be on its throne when it possesses the power of supporting one at all times and under all circumstances, (in the practice or virtue and wealth)

குறள் 870

View Details
????????? ???????????? ????????? ?????????????? ?????? ???????
Penneval Seydhozhukum Aanmaiyin NaanutaipPenne Perumai Utaiththu
English: The dignity of modest womanhood excelsHis manliness, obedient to a woman's law who dwells

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????? ?????? ?????? ??????????????? ??????????, ??????? ??? ??????? ????????? ???????? ?????? ??????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????? ??, ????? ?????? ???????? ????????? ??????????, ????????????? ???? ???? ??????? ????????.

கலைஞர் விளக்கம்

??? ???????? ?????? ???????? ?????? ?????????? ???????? ????????? ??????????, ??? ????????? ??????????? ???????? ???????????????????

English Explanation

Even shame faced womanhood is more to be esteemed than the shameless manhood that performs

குறள் 871

View Details
????????? ???????????? ?????????? ??????????????????????? ?????? ?????
Narporul Nankunarndhu Sollinum NalkoorndhaarSorporul Sorvu Patum
English: Though deepest sense, well understood, the poor man's words convey,Their sense from memory of mankind will fade away

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???? ???? ?????? ?????? ???????? ????????? ??????? ???????? ??????? ????? ?????????? ???????? ???????? ?????????? ??????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???? ?????????????? ????????? ???????? ???????????, ????????? ??? ??????? ???? ????? ???????? ??????.

கலைஞர் விளக்கம்

???? ??? ????????? ?????????????? ?????????????? ??????????, ?????? ???????? ???????? ????????? ?????????? ????????? ??????

English Explanation

The words of the poor are profitless, though they may be sound in thought and clear in expression

குறள் 872

View Details
????????? ???????????? ??????????? ????????????????? ????? ??
Kantukettu Untuyirththu Utrariyum AimpulanumOndhoti Kanne Ula
English: All joys that senses five- sight, hearing, taste, smell, touch- can give,In this resplendent armlets-bearing damsel live

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ???????? ??????? ??????????? ??????? ???????? ????? ??????????? ??????????? ??? ????????? ?????? ?????? ??????????? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????? ????????, ??????????????, ?????? ?????, ???????? ??????, ???????? ?????? ??? ?????????????? ????????????????? ?????? ???????? ????????? ?????? ?????????? ??????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????? ?????? ???? ????????????; ????? ????????, ?????? ????????, ?????? ????????, ????????????? ????????? ?????? ??????????? ????????????

English Explanation

The (simultaneous) enjoyment of the five senses of sight, hearing, taste, smell and touch can only be found with bright braceleted (women)

குறள் 873

View Details
????????? ????????????? ?????? ?????????????????? ???????? ??????
Mukaththin Mudhukkuraindhadhu Unto UvappinumKaayinum Thaanmun Thurum
English: Than speaking countenance hath aught more prescient skill?Rejoice or burn with rage, 'tis the first herald still

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????? ????????? ??????????, ?????????? ?????????? ??????? ????? ??????????? ????? ????????????, ??? ?????????? ????? ??????? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ???????? ?????????????? ???????????? ??? ????????????????? ?????? ???????? ????????? ?????????? ????? ??????? ???? ??????

கலைஞர் விளக்கம்

?????????? ???? ???????? ??????????? ???????? ?????? ????????????? ????????? ??? ????? ??????? ??????????????

English Explanation

Is there anything so full of knowledge as the face ? (No) it precedes the mind, whether (the latter is) pleased or vexed

குறள் 874

View Details
????????? ????????????? ??????????? ??????????????? ??????? ??????
Iraikatiyan Endruraikkum Innaachchol VendhanUraikatuki Ollaik Ketum
English: 'Ah! cruel is our king', where subjects sadly say,His age shall dwindle, swift his joy of life decay

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??? ????? ??????????? ????? ????????? ?????????? ???????????? ???? ?????, ??? ????? ???????? ???????? ????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????? ??????? ??????? ???????? ????? ???????????? ???????????? ?????? ???????? ????? ????? ???? ??????? ????? ???????? ????????? ???????.

கலைஞர் விளக்கம்

????????? ????????? ?????????? ????? ???????????? ??????????? ????, ???? ???????? ???????? ????????

English Explanation

The king who is spoken of as cruel will quickly perish; his life becoming shortened

குறள் 875

View Details
????????? ?????????????? ?????? ?????????????? ??????? ?????
Seyyaamal Setraarkkum Innaadha SeydhapinUyyaa Vizhuman Tharum
English: Though unprovoked thy soul malicious foes should sting,Retaliation wrought inevitable woes will bring

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???? ??????? ??????????????? ???????? ?????? ?????????????? ???????????????? ???????? ?????????? ??????????? ??????????? ??????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???? ??? ???????? ?????????????, ????? ?????? ???????? ???? ????????????, ???? ???? ????????, ???????? ??????? ???? ????????? ??? ???????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????????? ???? ????????? ??????????????? ?????? ???? ?????????????? ???????? ?????? ???????? ????? ???? ?????? ??????? ???? ???????????

English Explanation

In an ascetic inflict suffering even on those who hate him, when he has not done them any evil, it will afterwards give him irretrievable sorrow

குறள் 876

View Details
????????? ?????????????? ?????????? ????????????????????? ????? ?????
Epporul Yaaryaarvaaik Ketpinum ApporulMeypporul Kaanpa Tharivu
English: Though things diverse from divers sages' lips we learn,'Tis wisdom's part in each the true thing to discern

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????? ???? ???? ???? ?????????? (????????? ?????????) ??? ???????? ????????? ???????? ??????? ?????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ??????? ???? ??????????, ???????????? ????????? ??????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

???????? ?????????????? ???? ????? ??????????, ??? ???????? ????? ??????? ????????? ????? ??? ?????? ????????? ??????????? ???????????????

English Explanation

To discern the truth in every thing, by whomsoever spoken, is wisdom

குறள் 877

View Details
?????????? ??? ????? ??????????????? ???????? ??????
Ullaththaar Kaadha Lavaraal UllineeYaaruzhaich Cheriyen Nenju
English: My heart! my lover lives within my mind;Roaming, whom dost thou think to find

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??? ??????! ?????? ??? ?????????? ???????? ????????????? ?? ???? ???????? ??????? ?????? ?????????????

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??? ??????! ??? ?????? ??? ???????????????? ??????, ?? ?????? ???? ??????? ?????????

கலைஞர் விளக்கம்

???????????? ?????? ???? ??????????????????, ???????! ?? ???? ???????? ?????? ??????? ???? ??????????

English Explanation

O my soul! to whom would you repair, while the dear one is within yourself?

குறள் 878

View Details
?????????? ??? ????????????? ????????????? ?????? ???
Nilaimakkal Saala Utaiththeninum ThaanaiThalaimakkal Ilvazhi Il
English: Though men abound, all ready for the war,No army is where no fit leaders are

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???????????? ???????????????? ????? ???? ?????? ???????, ????????????? ?????? ?????? ???? ????????? ?????? ???????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ???????? ?????? ???????????, ??????? ???? ?????? ????? ??????? ?????? ??? ?????? ???????? ????????.

கலைஞர் விளக்கம்

???????????? ???????? ?????? ??????? ??????????? ????? ???????? ????????? ????????????? ?????? ??? ???????? ????? ????????

English Explanation

Though an army may contain a large number of permanent soldiers, it cannot last if it has no generals

குறள் 879

View Details
?????????? ???? ???? ????????????????? ???????? ?????
Arungetan Enpadhu Arika MarungotithTheevinai Seyyaan Enin
English: The man, to devious way of sin that never turned aside,From ruin rests secure, whatever ills betide

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????? ????? ???????? ?????? ???????? ???????????????????? ???? ???? ????????? ????? ????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??? ???????? ??????????? ???? ???????? ???????? ???? ????????? ????? ????.

கலைஞர் விளக்கம்

????????? ?????? ??????????? ?????? ?????????????????? ?????? ?????? ???????? ?????? ??????? ?????

English Explanation

Know ye that he is freed from destruction who commits no evil, going to neither side of the right path

குறள் 880

View Details
?????????? ???? ???????? ???????? ???????????? ????
Inaruzhththum Naaraa Malaranaiyar KatradhuUnara Viriththuraiyaa Thaar
English: Like scentless flower in blooming garland boundAre men who can't their lore acquired to other's ears expound

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???? ???? ?????? ???????? ????? ???????? ????????????? ??????????, ??????? ????????????? ???????? ???? ????? ?????? ????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???? ???????? ????? ????????? ????????????????? ?????? ???????, ??????? ?????????? ??????? ???? ????????.

கலைஞர் விளக்கம்

???????? ????? ???????? ???????? ??????? ????????? ????? ??????????, ??????? ?????????????????? ???? ????? ?????? ????????

English Explanation

Those who are unable to set forth their acquirements (before others) are like flowers blossoming in a cluster and yet without fragrance