திருக்குறள்

Thirukkural by Saint Thiruvalluvar

Explore the timeless wisdom of Thirukkural, a classic Tamil text consisting of 1,330 couplets dealing with ethics, politics, economics, and love. Each Kural is presented with explanations from renowned Tamil scholars.

குறள் 1181

View Details
???????????? ????? ????????? ?????????????????? ????? ????
Thalaippattaar Theerath Thurandhaar MayangiValaippattaar Matrai Yavar
English: Who thoroughly 'renounce' on highest height are set;The rest bewildered, lie entangled in the net

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ????????? ??????? ????????? ????, ??????? ???????? ??????? ???????????? ??????? ??????????? ????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ?????????? ?????? ???????? ????????????? ?????????. ???????? ??????, ????? ????????? ???????????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????????? ???????? ????????? ???????????? ??????? ?????? ?????????? ??????? ???????????? ??????????????? ??????? ????????????????????

English Explanation

Those who have entirely renounced (all things and all desire) have obtained (absorption into God); all others wander in confusion, entangled in the net of (many) births

குறள் 1182

View Details
???????????? ????? ??????????? ???????????????????? ????????? ???
Vaazhvaarkku Vaanam Payandhatraal VeezhvaarkkuVeezhvaar Ala? Kkum Ali
English: As heaven on living men showers blessings from above,Is tender grace by lovers shown to those they love

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????? ?????????????????????? ?????? ????????? ?????, ????? ??????????????? ????? ??? ?????? ??????????????? ???????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???? ????? ??? ??????? ?????????, ???? ????? ?????? ????? ???????? ?????, ????? ?????? ??????????? ????????????? ????? ???? ????? ??? ?????? ??????.

கலைஞர் விளக்கம்

????????? ????????????? ???? ????????? ????????? ????? ???????, ???????????? ??????? ??????? ??????? ???????????

English Explanation

The bestowal of love by the beloved on those who love them is like the rain raining (at the proper season) on those who live by it

குறள் 1183

View Details
???????????? ????? ???????????? ???????????? ???????? ???
Perumaikkum Enaich Chirumaikkum ThaththamKarumame Kattalaik Kal
English: Of greatness and of meanness too,The deeds of each are touchstone true

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

(????????? ?????????????) ???????????? (???????????????) ???????????? ????????????? ????? ?????? ???????? ????????? ???????? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ??????????? ???????? ??????????? ??????????? ????????? ?????? ??????????? ?????? ???????? ????????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????? ???????? ???????????? ??????????? ??????, ???? ???????? ?????? ???????????? ???????? ???????? ?????????

English Explanation

A man's deeds are the touchstone of his greatness and littleness

குறள் 1184

View Details
???????????? ????? ???????????? ?????????????????? ??????????? ????
Vaiththaanvaai Saandra Perumporul AqdhunnaanSeththaan Seyakkitandhadhu Il
English: Who fills his house with ample store, enjoying none,Is dead Nought with the useless heap is done

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????? ?????????? ??????? ?????? ???????? ???????? ?????? ??? ????? ???????? ?????? ?????? ???? ???? ???????? ????? ????????? ???????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??? ???? ??????? ???????????? ???????? ??????????????, ?????????????? ??? ?????????????????? ??????????? ???? ?????. ?????? ???? ??????????? ????????.

கலைஞர் விளக்கம்

??????? ????????? ???? ??????? ?????????? ??????????? ???????? ?????? ???? ????????????? ???????? ????????????, ???????? ????????????? ????????????? ???? ?????

English Explanation

He who does not enjoy the immense riches he has heaped up in his house, is (to be reckoned as) dead, (for) there is nothing achieved (by him)

குறள் 1185

View Details
???????????? ?????? ?????? ???????????????? ?????? ??????
Poimaiyum Vaaimai Yitaththa PuraidheerndhaNanmai Payakkum Enin
English: Falsehood may take the place of truthful word,If blessing, free from fault, it can afford

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ??????? ??????? ?????????????? ???????? ????????? ?????? ????? ?????? ???? ???????? ??????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ???? ????????? ????? ??????? ????? ????? ??????? ???????? ???????? ?????????.

கலைஞர் விளக்கம்

????????? ??????? ??????????? ?????????? ??????? ??????????? ?????? ????? ????????? ???????? ????????????

English Explanation

Even falsehood has the nature of truth, if it confer a benefit that is free from fault

குறள் 1186

View Details
???????????? ?????? ?????? ????????????????? ???? ???
Perumavatrul Yaamarivadhu Illai ArivarindhaMakkatperu Alla Pira
English: Of all that men acquire, we know not any greater gain,Than that which by the birth of learned children men obtain

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????????? ????????? ???? ???????????? ??????? ??????????? ????????? ????, ????????????? ???? ????????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????????????????? ??????? ????? ?????? ???????? ??????????? ???? ????????? ?????? ?????? ???????? ???? ????????????.

கலைஞர் விளக்கம்

??????? ?????? ???? ???????????? ??????????????? ?????? ???? ???? ???????????

English Explanation

Among all the benefits that may be acquired, we know no greater benefit than the acquisition of intelligent children

குறள் 1187

View Details
???????????? ?????? ?????? ????????????????? ???????????? ??????
Kolaimerkon Taarir Kotidhe AlaimerkontuAllavai Seydhozhukum Vendhu
English: Than one who plies the murderer's trade, more cruel is the kingWho all injustice works, his subjects harassing

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ????????? ?????? ??????????, ?????????? ?????????? ?????? ???????? ????? ?????? ???????? ???????? ????? ????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????????? ?????????? ??? ?????? ????????? ?????????????? ????? ????? ???? ????????? ??????? ???? ?????????? ?????????? ???????.

கலைஞர் விளக்கம்

????? ?????? ???????????? ?????????????? ????, ???????? ????????? ????????????? ???????????

English Explanation

The king who gives himself up to oppression and acts unjustly (towards his subjects) is more cruel than the man who leads the life of a murderer

குறள் 1188

View Details
???????????? ?????? ??????? ?????????????? ??????? ??
Thotirsutin Alladhu Kaamanoi PolaVitirsutal Aatrumo Thee
English: Fire burns the hands that touch; but smart of loveWill burn in hearts that far away remove

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????, ??????? ???????? ?????? ???????? ??????? ???? ????? ?????? ??????? ?????? ?????????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?? ??????? ?????????????? ??????; ????? ?????? ??? ??? ?????? ?????????? ???????

கலைஞர் விளக்கம்

????????????? ????????? ????????? ???????????????? ???? ????? ???? ???????? ???????????? ??????? ????? ???? ???????????? ?????; ???????? ???????? ??????; ???, ???????? ?????????!

English Explanation

Fire burns when touched; but, like the sickness of love, can it also burn when removed ?

குறள் 1189

View Details
???????????? ?????? ??????? ??????????????????? ????? ??????
Kaliththariyen Enpadhu Kaivituka NenjaththuOliththadhooum Aange Mikum
English: No more in secret drink, and then deny thy hidden fraud;What in thy mind lies hid shall soon be known abroad

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????????? ???? ????????? ?????????????? ????? ??????? ??? ????????, ???????? ???????????? ????????? ???????????? ???????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ???????? ??????????? ??????? ????? ????????? ??????? ???????????. ??????? ???????????? ????????, ??????? ?????????? ??????? ??????????? ??????.

கலைஞர் விளக்கம்

??? ?????????? ????? ????? ?????? ???? ????? ????????; ??????, ???? ??? ??????????? ????????? ???? ???? ????????? ?????? ????????

English Explanation

Let (the drunkard) give up saying "I have never drunk"; (for) the moment (he drinks) he will simply betray his former attempt to conceal

குறள் 1190

View Details
???????????? ?????? ??????? ???????????????????? ???????? ???????
Atalventum Aindhan Pulaththai VitalventumVentiya Vellaam Orungu
English: 'Perceptions of the five' must all expire;-Relinquished in its order each desire

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???????????????? ???? ????? ?????????? ????????? ????????? ????????, ?????????? ??????? ????????? ??????? ??? ??? ??? ????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????? ????????????? ????? ???????????? ????? ????????; ?????? ?????????????? ????????? ??????????? ?????? ??? ?????????.

கலைஞர் விளக்கம்

??? ???????????? ?????? ?????????, ??????????? ?????????????????????????? ??????????????? ????????? ????????????

English Explanation

Let the five senses be destroyed; and at the same time, let everything be abandoned that (the ascetic) has (formerly) desired

குறள் 1191

View Details
???????????? ?????? ???????? ???????????????? ?????? ?????
Uralmuraiyaan Utpakai Thondrin IralmuraiyaanEdham Palavum Tharum
English: Amid one's relatives if hidden hath arise,'Twill hurt inflict in deadly wise

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???????????? ?????? ?????????????, ??? ?????????? ???????? ?????? ??????? ??????????? ??????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???? ?????? ??????? ( ???????? ????????????) ????????????, ??? ?????? ????? ??????? ??????????? ???????????.

கலைஞர் விளக்கம்

????????? ??????????????? ???????? ??????????? ????????????? ???? ??????????? ????? ?? ?????????? ???????????

English Explanation

If there appears internal hatred in a (king's) family; it will lead to many a fatal crime

குறள் 1192

View Details
???????????? ?????? ???????? ???????????????? ???????? ??????
601 Kutiyennum Kundraa Vilakkam MatiyennumMaasoora Maaindhu Ketum
English: Of household dignity the lustre beaming bright,Flickers and dies when sluggish foulness dims its light

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????????? ??? ????????? ?????? ???????, ??????? ?????????? ???? ???? ???? ??? ??????? ????????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????????? ??????? ??????? ????? ???????????? ???? ?????? ???????????? ?????? ??????? ??? ????? ??????? ??????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????? ?????? ?????? ???????? ???????? ???????????, ??????? ???????????? ??? ??????? ???? ??????? ??????

English Explanation

By the darkness, of idleness, the indestructible lamp of family (rank) will be extinguished

குறள் 1193

View Details
???????????? ?????? ???????? ????????????????? ??????? ?????
Saalpirkuk Kattalai Yaadhenin TholviThulaiyallaar Kannum Kolal
English: What is perfection's test? The equal mindTo bear repulse from even meaner men resigned

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????????? ?????? ???? ??????????? ????? ??? ??????? ?????? ?????????? ??????????????????????????? ??????? ???????? ?????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????????? ????????? ?????????? ????? ??????????? ?????? ???????????, ?????????????? ????? ??? ???????? ??????? ???????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????????? ?????????????? ?????? ???????? ????????????? ??????? ???????? ???????????????? ???????? ?????????? ????????????

English Explanation

The touch-stone of perfection is to receive a defeat even at the hands of one's inferiors

குறள் 1194

View Details
???????????? ?????? ???????? ?????????????????? ????????? ??????
Porulennum Poiyaa Vilakkam IrularukkumEnniya Theyaththuch Chendru
English: Wealth, the lamp unfailing, speeds to every land,Dispersing darkness at its lord's command

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????? ????? ??????????????? ????? ???????, ??????? ???????????? ?????? ???? ??????????? ??????????

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???? ????????? ????? ??????? ???????????????????? ?????? ???????? ??????? ????????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????? ??????? ????? ??????? ??????? ?????? ??????????????? ??????? ???????????? ?????? ????? ??????? ??????????? ??????? ??? ?????????

English Explanation

The imperishable light of wealth goes into regions desired (by its owner) and destroys the darkness (of enmity therein)

குறள் 1195

View Details
???????????? ?????? ??????????? ??????????????? ???????? ??????
Mukaimokkul Ulladhu Naatrampol PedhaiNakaimokkul Ulladhon Runtu
English: As fragrance in the opening bud, some secret liesConcealed in budding smile of this dear damsel's eyes

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ???????????? ???????????????? ???????? ????, ????????? ????????????? ??????????? ?????? ????????? ???????? ????? ??????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????? ????????????? ??????? ??????????????? ????????? ??? ???????? ???????????? ????????????? ????? ?????????????? ???????? ??????????????????.

கலைஞர் விளக்கம்

????? ????????????? ??????? ??????????????? ????????? ??? ???????? ???????????? ????????????? ????? ?????????????? ???????? ??????????????????

English Explanation

There is something in the unmatured smile of this maid like the fragrance that is contained in an unblossomed bud

குறள் 1196

View Details
???????????? ?????? ??????????? ????????????????????? ???? ????
Eeththuvakkum Inpam Ariyaarkol ThaamutaimaiVaiththizhakkum Vanka Navar
English: Delight of glad'ning human hearts with gifts do they not know.Men of unpitying eye, who hoard their wealth and lose it so

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???? ???????? ????????? ???????? ??????????? ??????????? ???????????? ???? ?????? ?????? ??? ????? ???????, ????????? ???????? ??????? ??????????? ???????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????????????? ??????????? ???????????? ?????????? ??????????? ?????????? ????????? ??????. ??????????? ??????????? ???????? ???????? ???????? ????? ??? ???????????? ??????????? ???????????? ???????????

கலைஞர் விளக்கம்

??? ??????????? ??????? ???????????? ?.????? ?????? ??????????? ?????????? ?.?? ????????????, ????????? ?????? ?????????? ???????? ???????? ?????????????

English Explanation

Do the hard-eyed who lay up and lose their possessions not know the happiness which springs from the pleasure of giving ?

குறள் 1197

View Details
???????????? ?????? ???????????? ?????????????????? ?????? ???
Aindhaviththaan Aatral Akalvisumpu LaarkomaanIndhirane Saalung Kari
English: Their might who have destroyed 'the five', shall soothly tellIndra, the lord of those in heaven's wide realms that dwell

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????? ?????????????? ?????? ???????????? ??????????, ?????????????? ????????? ???????? ??????? ?????? ?????

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????? ??????? ?????????? ????????? ????????, ?????????? ???????? ??? ????????? ?????????????????????? ?????? ?????? ?????

கலைஞர் விளக்கம்

???????? ????? ????????? ????????? ?????????? ???????????? ??????? ???????? ???????, ????????????? ???????? ???????? ??????????????????? ????????? ????????????? ?????? ????????? ????????????

English Explanation

Indra, the king of the inhabitants of the spacious heaven, is himself, a sufficient proof of the strength of him who has subdued his five senses

குறள் 1198

View Details
???????????? ??????? ???? ???????? ????? ?????????? ??????
Oliththakkaal Ennaam Uvari Ela?ppakaiNaakam Uyirppak Ketum
English: Though, like the sea, the angry mice send forth their battle cry;What then? The dragon breathes upon them, and they die

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???????? ????????? ???? ???? ??????????? ???? ?????? ??????????, ?????? ?????? ????? ?????? ????? ???????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ???????? ??????? ???? ???? ?? ???????? ?????????????????, ???????????? ???????? ?????? ????????? ???? ?????? ?????? ?????? ????? ???????? ???????? ?????????? ???????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????? ???? ???????? ?????????, ??????? ???????????, ????????? ???????????? ???????? ????? ????????? ???????????? ????? ???????? ????????? ???????? ?????????????????

English Explanation

What if (a host of) hostile rats roar like the sea ? They will perish at the mere breath of the cobra

குறள் 1199

View Details
???????????? ??????? ???? ??????????????????? ????? ???????
Thaardhaangich Chelvadhu Thaanai ThalaivandhaPordhaangum Thanmai Arindhu
English: A valiant army bears the onslaught, onward goes,Well taught with marshalled ranks to meet their coming foes

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??? ???? ????????? ???? ???????? ????????????, ???????? ????? ??????? ??????? ??????????? ??????????? ??????????? ?????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ???? ???????? ?????? ????????? ?????? ??????? ????????? ????????? ????? ??????????? ????????? ( ?????????, ?????????, ??????????, ????????? ???? ??????? ?????) ??????? ?????? ???????? ???.

கலைஞர் விளக்கம்

????????, ??????? ????????????? ?????? ???????? ?????????? ?????? ???????????????, ????? ?????? ???? ???????? ???????????? ?????? ?????????

English Explanation

That is an army which knowing the art of warding off an impending struggle, can bear against the dust-van (of a hostile force)

குறள் 1200

View Details
???????????? ??????? ???? ????????????????????? ??? ??????
Maraippenman Yaaniqdho Noyai IraippavarkkuOotruneer Pola Mikum
English: I would my pain conceal, but see! it surging swells,As streams to those that draw from ever-springing wells

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??? ????????? ????? ???????? ???? ?????????, ????? ??? ????????????? ????? ???? ??????? ???? ???????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??? ????? ????????? ??????? ?????????????????? ????? ???????? ????????; ??????? ?????? ?????? ????????? ????????? ??? ?????? ?????? ??? ????????? ??????? ?????????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????? ???????? ???????? ????????? ???, ????? ???????? ?????? ???????? ????? ?????? ????????

English Explanation

I would hide this pain from others; but it (only) swells like a spring to those who drain it