திருக்குறள்

Thirukkural by Saint Thiruvalluvar

Explore the timeless wisdom of Thirukkural, a classic Tamil text consisting of 1,330 couplets dealing with ethics, politics, economics, and love. Each Kural is presented with explanations from renowned Tamil scholars.

குறள் 361

View Details
??????? ?????? ??????????? ????????????? ??????? ????
Aavirku Neerendru Irappinum NaavirkuIravin Ilivandha Thil
English: E'en if a draught of water for a cow you ask,Nought's so distasteful to the tongue as beggar's task

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????? ???? ???????? ????? ???? ?????? ?????? ??????????, ?? ????? ??? ???????? ???????? ????????? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????????? ??????? ???????? ????? ???????? ??????????? ?????????? ??????? ?????????????, ??? ???????? ???????? ?????? ???? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

????? ?????? ????????? ???????????? ??????? ????????? ?????? ?????????????, ???????? ???????? ????????, ?????? ???????? ??????????????

English Explanation

There is nothing more disgraceful to one's tongue than to use it in begging water even for a cow

குறள் 362

View Details
??????? ?????? ??????????? ?????????????? ???????? ??????
Kaamamum Naanum Uyirkaavaath ThoongumenNonaa Utampin Akaththu
English: My soul, like porter's pole, within my wearied frame,Sustains a two-fold burthen poised, of love and shame

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????????? ??????????? ???????????? ??? ??????????????? ????? ??????????????? ?????? ????????? ??????? ???????????? ????????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????? ?????????????, ??????? ????? ????????? ????????? ?????????????? ????? ??????? ??? ????????, ??? ??????? ??????? ???????? ?????? ???? ??? ????????? ????? ??????, ??????????? ????????? ????????????.

கலைஞர் விளக்கம்

???????? ????????????? ????? ?????????? ??? ???????, ???????? ????? ?????? ???????? ???? ??????? ??????? ??????? ?????? ????? ??? ????????????

English Explanation

(Both) lust and shame, with my soul for their shoulder pole balance themselves on a body that cannot bear them

குறள் 363

View Details
??????? ?????? ??????????? ???????????????? ??????? ????
Mannuyir Ompi Arulaalvaarkku IllenpaThannuyir Anjum Vinai
English: Who for undying souls of men provides with gracious zeal,In his own soul the dreaded guilt of sin shall never feel

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??? ??????? ???????? ????? ????????? ??????, ?????? ????????????? ???? ?????????? ?????? ???????????? ????????????? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????? ????? ?????????? ?????? ???????? ???? ????? ????????????? ??? ??????? ?????? ???? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

????? ??????????????? ????????????? ???????? ????????????? ????????? ????? ??????????? ???? ??????? ??????? ???? ???? ???????????

English Explanation

(The wise) say that the evils, which his soul would dread, will never come upon the man who exercises kindness and protects the life (of other creatures)

குறள் 364

View Details
??????? ?????? ??????????? ?????????????????? ?????? ???
Anpum Aranum Utaiththaayin IlvaazhkkaiPanpum Payanum Adhu
English: If love and virtue in the household reign,This is of life the perfect grace and gain

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????????????? ??????? ?????? ??????? ?????????????, ???? ??????????? ??????? ?????? ????? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????? ???????????????? ???????, ????? ?????? ????? ????????????? ????????? ???????? ?????? ????????? ??????????????? ??????? ?????; ?????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

??????????? ??????????????? ?????????????? ????????????? ?????? ???????? ?????????? ???? ?????????? ????

English Explanation

If the married life possess love and virtue, these will be both its duty and reward

குறள் 365

View Details
??????? ?????? ???????????? ?????????????? ???????? ????
Inmaiyul Inmai Virundhoraal VanmaiyulVanmai Matavaarp Porai
English: The sorest poverty is bidding guest unfed depart;The mightiest might to bear with men of foolish heart

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????? ?????, ????????????? ????????? ?????????; ?????????? ?????? ?????? ????????? ?????? ????????? ??????????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????????? ?????, ???? ??????????? ????????????; ????????? ????? ????????? ?????? ???????????? ?????????? ???????

கலைஞர் விளக்கம்

??????????? ????? ?????, ???? ??????????? ??????? ????????? ????? ??? ??????????? ????? ????? ???????????? ??????? ?????????? ???????

English Explanation

To neglect hospitality is poverty of poverty To bear with the ignorant is might of might

குறள் 366

View Details
??????? ?????? ???????????? ?????????????? ???????? ?????
Saayalum Naanum Avarkontaar KaimmaaraaNoyum Pasalaiyum Thandhu
English: Of comeliness and shame he me bereft,While pain and sickly hue, in recompense, he left

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??? ???????? ???? ??????????? ???????? ????????? ??????????? ??????, ??? ????????? ??????????? ???? ?????????????? ???????? ?????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???? ??????? ??????????? ?????? ????????????? ?????????? ???????? ?????????????? ?????????? ???? ??? ???????? ???????????? ?????? ????????????.

கலைஞர் விளக்கம்

????? ????????, ???? ??????????? ??????????? ???????? ?????? ???? ??? ????????, ??????????? ????????? ?????? ???????? ?????? ????????

English Explanation

He has taken (away) my beauty and modesty, and given me instead disease and sallowness

குறள் 367

View Details
??????? ?????? ???????????? ????????????????? ?????? ??
Kannotu Kaninai Nokkokkin VaaichchorkalEnna Payanum Ila
English: When eye to answering eye reveals the tale of love,All words that lips can say must useless prove

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???????? ?????? ????????? ??????????? ????? ???????????? ?????? ??????? ???? ?????? ???????? ????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????? ?????? ??????? ?????????? ??????? ?????????? ???????????? ?????? ????? ?????? ????????? ??? ?????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

???? ???????? ???????? ?????? ?????? ?????????? ??????????, ????????????? ??????????? ????????

English Explanation

The words of the mouths are of no use whatever, when there is perfect agreement between the eyes (of lovers)

குறள் 368

View Details
??????? ?????? ????????????? ???????????????? ??????????? ?????
Anpakath Thillaa Uyirvaazhkkai VanpaarkanVatral Marandhalirth Thatru
English: The loveless soul, the very joys of life may know,When flowers, in barren soil, on sapless trees, shall blow

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???????? ????? ???????? ?????? ????? ??????? ?????? ????????????? ???????? ??????????? ???????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????? ????? ???????? ????????????? ?????? ????????, ????? ???? ????????? ???????? ?????????? ??? ???? ???????? ??? ??????? ??????.

கலைஞர் விளக்கம்

???????? ????? ???????????? ????????, ???????????? ???????? ?????????? ???????

English Explanation

The domestic state of that man whose mind is without love is like the flourishing of a withered tree upon the parched desert

குறள் 369

View Details
??????? ??????? ??? ??????????????? ?????? ????
Aatrin Aravarindhu Eeka AdhuporulPotri Vazhangu Neri
English: With knowledge of the measure due, as virtue bids you give!That is the way to guard your wealth, and seemly live

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???? ??????? ????????? ?????????? ???? ??????? ??????????? ???????? (?? ??????) ???????? ???? ?????? ???????? ??????? ??????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????? ??????????? ???????????? ??? ????????? ?????? ??????? ???????????; ???????? ????????? ???????? ???????? ??????, ?????????? ??????? ?????????.

கலைஞர் விளக்கம்

??????? ???? ???????, ???? ??????? ????????? ???????? ??????? ?????? ?????? ?????????

English Explanation

Let a man know the measure of his ability (to give), and let him give accordingly; such giving is the way to preserve his property

குறள் 370

View Details
??????? ??????? ???? ?????? ?????????? ????? ?????
Thakkaar Thakavilar Enpadhu AvaravarEchchaththaar Kaanap Patum
English: Who just or unjust lived shall soon appear:By each one's offspring shall the truth be clear

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????????? ??????? ???????????? ????????? ?????? ???????????? ???? ????? ???????? ????????? ????????? ??????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???? ?????????, ???? ??????????? ???? ?????????? ?????? ??? ???????, ?????, ??????????? ???????? ??????????? ??????? ?????????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????? ???????????? ?????? ???? ????, ???? ???? ???????? ?????? ?????????? ???? ????? ????????????? ??????? ???????? ?????? ?????? ????? ???????? ?????????? ?????????????????

English Explanation

The worthy and unworthy may be known by the existence or otherwise of good offsprings

குறள் 371

View Details
??????? ??????? ???? ??????????? ????? ???
Azhivindri Araipokaa Thaaki VazhivandhaVanka Nadhuve Patai
English: That is a host, by no defeats, by no desertions shamed,For old hereditary courage famed

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

(???? ????????) ????? ??????????(?????????) ?????????? ????????????, ?????? ?????????? ??????? ?????? ?????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ???????????, ???????? ????????? ???? ?????????, ??????? ??????? ????? ??????? ?????? ???.

கலைஞர் விளக்கம்

???? ?????????? ??????????, ???????????? ???????????, ???????????? ?????? ????? ???????????? ???????? ??? ?????????

English Explanation

That indeed is an army which has stood firm of old without suffering destruction or deserting (to the enemy)

குறள் 372

View Details
??????? ??????? ???? ???????????????????? ??????? ??????
Azhukkaaru Enaoru Paavi ThiruchchetruthTheeyuzhi Uyththu Vitum
English: Envy, embodied ill, incomparable bane,Good fortune slays, and soul consigns to fiery pain

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ????? ?????????? ??????? ????, ????????? ??????????? ?????????? ??? ??????? ?????? ???????? ??????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ????????? ?????????? ???? ??????? ??????????, ????? ????????? ??????????, ???? ??????????? ??? ??????????

கலைஞர் விளக்கம்

?????? ????? ???? ????????? ????????????? ?????????? ??? ????????? ???? ????????????

English Explanation

Envy will destroy (a man's) wealth (in his world) and drive him into the pit of fire (in the world to come.)

குறள் 373

View Details
??????? ??????? ????? ????????????????? ?????????????? ???
Atraal Aravarindhu Unka AqdhutampuPetraan Netidhuykkum Aaru
English: Who has a body gained may long the gift retain,If, food digested well, in measure due he eat again

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???? ???? ???? ????????????????, ???? ??????? ???? ??????? ????????????, ????? ?????? ???????? ??? ??????????? ?????????? ?????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ?????? ??????????????? ??????????, ??????? ???????? ??????? ???? ??????? ????; ?????? ????? ?????? ???? ???????? ???????? ??? ??????????? ?????? ???????? ???.

கலைஞர் விளக்கம்

???? ???? ?????????????, ??????? ?????? ???????? ??????? ?????? ????? ???? ?????????? ?????????

English Explanation

If (one's food has been) digested let one eat with moderation; (for) that is the way to prolong the life of an embodied soul

குறள் 374

View Details
??????? ??????? ????? ?????????????????? ????? ?????
Otrer Runaraamai Aalka UtanmoovarSotrokka Therap Patum
English: One spy must not another see: contrive it so;And things by three confirmed as truth you know

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??? ?????? ??????? ?????? ????????? ?? ????????, ??????? ???????? ?????? ??????? ???? ????????????? ??? ????? ???? ????????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ???????????? ??? ?????? ????????? ?????? ?????????????????? ???????; ??? ????????????? ????? ????????? ?????????? ??????????? ??????? ??????? ????? ?????????????.

கலைஞர் விளக்கம்

??? ?????? ??????? ?????? ?????????????? ?????? ????????? ??????????? ?????????? ??????? ????????????? ??? ?????????? ?????????

English Explanation

Let a king employ spies so that one may have no knowledge of the other; and when the information of three agrees together, let him receive it

குறள் 375

View Details
??????? ??????? ????? ??????????????????? ?????? ?????
Pallaar Muniyap Payanila SolluvaanEllaarum Ellap Patum
English: Words without sense, while chafe the wise,Who babbles, him will all despise

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???????? ?????? ?????????? ???????? ????????? ????????? ??????????????, ??????????? ????????????

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ?????? ?????????, ?????? ????????? ?????????? ??????????? ????????????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????? ???????????????? ?????? ????????? ???????? ????????? ???????????????????

English Explanation

He who to the disgust of many speaks useless things will be despised by all

குறள் 376

View Details
??????? ??????? ?????? ???????????????? ???????? ????????
Nakaieekai Insol Ikazhaamai NaankumVakaiyenpa Vaaimaik Kutikku
English: The smile, the gift, the pleasant word, unfailing courtesyThese are the signs, they say, of true nobility

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???????? ???????????? ????????????? ???????????, ???, ???? ????, ????? ???????? ?????? ???? ???????? ?????? ???????? ??????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???? ????????????? ???????????????? ???????????, ?????????? ?????????, ?????????? ???????, ???? ?????? ??????? ???????? ???? ??????????.

கலைஞர் விளக்கம்

???????????, ??????????, ????????, ????? ????? ??????? ???? ?????? ???????????? ???????????? ??????????? ?????????? ????? ??????????? ????????

English Explanation

A cheerful countenance, liberality, pleasant words, and an unreviling disposition, these four are said to be the proper qualities of the truly high-born

குறள் 377

View Details
??????? ??????? ?????? ???????????????????? ?????? ????????
Seppam Utaiyavan Aakkanj ChidhaivindriEchchaththir Kemaappu Utaiththu
English: The just man's wealth unwasting shall endure,And to his race a lasting joy ensure

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????????? ????????? ????????? ???????????? ??????? ??????? ????????????? ???????? ????? ??????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ????????? ??????? ???????? ???? ?????????????? ??????????? ?????????

கலைஞர் விளக்கம்

???????????????? ????????????? ?????????; ???, ???????? ?????????????????? ???? ????????????

English Explanation

The wealth of the man of rectitude will not perish, but will bring happiness also to his posterity

குறள் 378

View Details
??????? ??????? ??????? ?????????????? ????????? ?????
Nachchap Pataadhavan Selvam NatuvoorulNachchu Marampazhuth Thatru
English: When he whom no man loves exults in great prosperity,'Tis as when fruits in midmost of the town some poisonous tree

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????? ????? ?????????? ?????????? ??????????????????? ???????, ??? ??????? ????? ???? ????????? ???????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????? ?????????????????? ??????? ????? ????? ????? ????? ???? ???????? ??????.

கலைஞர் விளக்கம்

????????????????????? ??????????? ?????????, ??? ????? ????? ???????? ?????????? ????????????? ?????? ???????????????!

English Explanation

The wealth of him who is disliked (by all) is like the fruit-bearing of the etty tree in the midst of a town

குறள் 379

View Details
??????? ??????? ??????? ??????????????? ??????? ??????
Manaiyaalai Anjum Marumaiyi LaalanVinaiyaanmai Veereydha Lindru
English: No glory crowns e'en manly actions wroughtBy him who dreads his wife, nor gives the other world a thought

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????? ????? ????????? ??????? ???? ?????? ??????, ????? ???????????? ?????? ?????? ?????? ???????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??? ??????????? ?????? ???????? ??????? ???? ??????????? ?????????? ????????? ??????????????.

கலைஞர் விளக்கம்

???? ???????? ???????????? ???? ???????? ????????? ????? ??????????????? ?????????? ???????? ??????????

English Explanation

The undertaking of one, who fears his wife and is therefore destitute of (bliss), will never be applauded

குறள் 380

View Details
??????? ??????? ??????? ??????????????? ???????? ???????
Matiyilaa Mannavan Eydhum AtiyalandhaanThaaaya Thellaam Orungu
English: The king whose life from sluggishness is rid,Shall rule o'er all by foot of mighty god bestrid

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ??????? ????? ?????? ??????? ?????? ?????????????? ??????? ?????? ????? ??? ??? ???????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??? ??????? ????? ???????? ???????? ????? ????? ???????????, ??????? ?????? ???? ????????? ???????.

கலைஞர் விளக்கம்

??????? ????????? ??????? ????, ??????????? ??? ??????, ???? ????? ????????????? ???? ????? ??????????? ?????? ???????? ???????????

English Explanation

The king who never gives way to idleness will obtain entire possession of (the whole earth) passed over by him who measured (the worlds) with His foot