Thirukkural - Tamil Classic Literature by Thiruvalluvar | Thiyagi.com

திருக்குறள்

Thirukkural by Saint Thiruvalluvar

Explore the timeless wisdom of Thirukkural, a classic Tamil text consisting of 1,330 couplets dealing with ethics, politics, economics, and love. Each Kural is presented with explanations from renowned Tamil scholars.

குறள் 461

View Details
??????? ????????? ????????? ??????????????????? ????? ????????
Arivuru Vaaraaindha Kalviim MoondranSerivutaiyaan Selka Vinaikku
English: Sense, goodly grace, and knowledge exquisiteWho hath these three for envoy's task is fit

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????? ?????, ??????????????? ???????, ????????? ?????? ????? ???? ??? ???????? ????????? ??????? ???? ????????? ???????????? ?????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ????????, ???????? ?????????? ???????, ???????? ????????? ???????? ????? ????????????? ??????? ???????? ????? ??????????? ???? ??????? ???????? ????? ????????? ????? ????????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

???? ????????? ????? ???????????? ?????, ??????? ??????, ??????? ??????? ????? ???? ???????? ??????????? ???????? ????????

English Explanation

He may go on a mission (to foreign rulers) who has combined in him all these three viz, (natural) sense, an attractive bearing and well-tried learning

குறள் 462

View Details
??????? ????????? ????????? ?????????????????????? ????????? ????
Matrum Thotarppaatu Evankol PirapparukkalUtraarkku Utampum Mikai
English: To those who sev'rance seek from being's varied strife,Flesh is burthen sore; what then other bonds of life

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ??????????? ????? ????????????????? ???????? ??????? ?????? ??????? ?????? ???? ???? ??????? ??????? ???.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ???????? ?????? ????? ?????????? ?????? ????????????? ????? ?????? ??????; ?????? ?????? ??????, ???????????? ????? ???? ???????

கலைஞர் விளக்கம்

?????????? ???????? ??????????? ????? ?????????? ???????????? ????????? ?????? ??????? ?????? ?????????????, ?????? ?????? ???? ??????? ????????

English Explanation

What means the addition of other things those who are attempting to cut off (future) births, when even their body is too much (for them)

குறள் 463

View Details
??????? ????????? ??????????? ??????????????? ????? ????
Azhukkaaru Avaavekuli Innaachchol NaankumIzhukkaa Iyandradhu Aram
English: 'Tis virtue when, his footsteps sliding not through envy, wrath,Lust, evil speech-these four, man onwards moves in ordered path

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????, ???, ?????, ????????? ???? ???? ?????? ???????????????? ??????????????? ???????? ??????? ???????? ????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????? ?????? ????? ??????, ???????? ?????? ????? ???????? ???, ??? ???????? ???? ????? ?????, ????????? ????????? ??? ???? ????? ????????????? ????????? ????????? ????????????? ????.

கலைஞர் விளக்கம்

??????, ??????, ???????? ?????, ????????????? ???? ???? ???? ???????? ??????????? ??????????????????

English Explanation

That conduct is virtue which is free from these four things, viz, malice, desire, anger and bitter speech

குறள் 464

View Details
??????? ????????? ??????????? ??????????????? ??????? ???????
Ompin Amaindhaar Pirivompal MatravarNeengin Aridhaal Punarvu
English: If you would guard my life, from going him restrainWho fills my life! If he depart, hardly we meet again

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???????? ??????????? ??????? ??????????? ?????? ??????? ????? ????????, ???? ???????? ?????????? ???????? ??????? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??? ??????? ????? ????????? ????? ?????????? ???? ????, ????? ???????? ????????? ???????? ????????. ?????? ?????????? ???? ??? ?????? ??????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????? ???????? ???????? ???????? ??????? ??????? ????????, ???? ???????? ????????? ????????? ???????? ????? ????????

English Explanation

If you would save (my life), delay the departure of my destined (husband); for if he departs, intercourse will become impossible

குறள் 465

View Details
??????? ?????????? ???? ?????????????????????? ??????? ???????
Irunokku Ivalunkan Ulladhu OrunokkuNoinokkon Rannoi Marundhu
English: A double witchery have glances of her liquid eye;One glance is glance that brings me pain; the other heals again

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ?? ??????? ???????? ?????? ???????????? ???????????, ???????? ??? ??????? ???? ???????? ???????, ????????? ??? ???????? ???????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ????????????? ???????? ??????? ?????? ??????? ???????? ?????????. ??? ??????? ?????? ??????? ?????????. ????????? ?????? ????????????? ??????? ??????.

கலைஞர் விளக்கம்

????????? ????????? ???????? ?????? ?????? ????????? ???????????; ??? ?????? ????? ?????? ????? ??????; ??????? ?????? ???? ???????? ?????????????? ??????

English Explanation

There are two looks in the dyed eyes of this (fair one); one causes pain, and the other is the cure thereof

குறள் 466

View Details
??????? ?????????? ????? ?????????????????????? ??????? ???????
Aatrin Nilaidhalarn Thatre ViyanpulamEtrunarvaar Munnar Izhukku
English: As in the way one tottering falls, is slip beforeThe men whose minds are filled with varied lore

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ?????????????? ??????? ?????????????? ?????? ?????????????, ???????????????????? ?????? ???????? ????????? ???????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ??????????????? ?????? ?????? ????? ?????????????? ??????????? ????????? ???????? ?????????????? ????? ?????????????? ???????? ????????? ??? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????????????? ?????? ???????? ???????????? ????????? ??????? ??????? ????????????, ??? ?????? ?????????????? ???????? ???????? ?????????? ????????????

English Explanation

(For a minister) to blunder in the presence of those who have acquired a vast store of learning and know (the value thereof) is like a good man stumbling (and falling away) from the path (of virtue)

குறள் 467

View Details
??????? ?????????? ?????? ????????????? ???????? ?????????? ????
Thannalam Paarippaar Thoyaar ThakaiserukkipPunnalam Paarippaar Thol
English: From touch of those who worthless charms, with wanton arts, display,The men who would their own true good maintain will turn away

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???? ????????????? ???????? ?????? ??? ????????? ?????? ???????? ???? ???????? ????, ??? ???????????????? ???????? ???????? ??????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??? ????????? ?????????? ??????, ??? ???? ?????? ?????????? ????? ???? ??? ?????????? ????? ??????????? ????, ????????? ??? ??????? ????? ?????????? ???????? ?????????????.

கலைஞர் விளக்கம்

???????????????? ???????? ??????, ??????????????? ?????????????? ?????? ???????? ?????? ????????

English Explanation

Those who would spread (the fame of) their own goodness will not desire the shoulders of those,who rejoice in their accomplishments and bestow their despicable favours (on all who pay)

குறள் 468

View Details
??????? ?????????? ??????? ?????????? ???????? ?????
Thotalaik Kurundhoti Thandhaal MatalotuMaalai Uzhakkum Thuyar
English: The maid that slender armlets wears, like flowers entwined,Has brought me 'horse of palm,' and pangs of eventide

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????????? ??????????????? ????????? ???????? ???????? ???????? ???? ?????? ?????? ????? ?????? ???????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ??????????? ???? ??????? ????????????? ?????? ?????????? ???? ??????????, ??? ??? ?????? ??????????????? ???? ???????? ???????.

கலைஞர் விளக்கம்

??????????? ??????? ?????????? ?????? ????? ???? ?????? ????? ?????????, ????????? ????? ?????????? ???????? ????? ????????

English Explanation

She with the small garland-like bracelets has given me the palmyra horse and the sorrow that is endured at night

குறள் 469

View Details
??????? ?????????? ??????? ???????????? ???? ???????
Ivaralum Maanpirandha Maanamum MaanaaUvakaiyum Edham Iraikku
English: A niggard hand, o'erweening self-regard, and mirthUnseemly, bring disgrace to men of kingly brith

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????? ????? ????????? ????????????? ???????, ????????? ????????????? ??????? ???????????? ??????????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????????? ??????????????????? ?????????????? ?????????????, ???????? ????? ?????????? ??? ?????? ?????? ????? ???????????????, ?????????? ???????? - ??? ???????????????? ????????????.

கலைஞர் விளக்கம்

???????? ??????, ??? ???????? ????, ??????????? ?????????? ????????? ?????? ???????????? ????????? ?????????????????

English Explanation

Avarice, undignified pride, and low pleasures are faults in a king

குறள் 470

View Details
??????? ?????????? ??????? ????????????????? ??????? ???????
920 Irumanap Pentirum Kallum KavarumThiruneekkap Pattaar Thotarpu
English: Women of double minds, strong drink, and dice; to these giv'n o'er,Are those on whom the light of Fortune shines no more

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???????????? ???? ???? ???? ????????, ??????? ????????? ??? ????????? ?????????? ???????????????? ????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ????????, ?????? ????????? ??????? ????? ?????? ?????????, ???, ????????? ??? ??????? ?????????? ??????????????????? ?????????.

கலைஞர் விளக்கம்

??????? ????? ???????????????, ??????????, ?????????????????? ??????? ?????? ?????????????? ???????? ???? ??????? ??????? ????????????

English Explanation

Treacherous women, liquor, and gambling are the associates of such as have forsaken by Fortune

குறள் 471

View Details
??????? ?????????? ???????? ????????????? ??????? ?????
Arulalladhu Yaadhenin Kollaamai KoralPorulalladhu Avvoon Thinal
English: 'What's grace, or lack of grace'? 'To kill' is this, that 'not to kill';To eat dead flesh can never worthy end fulfil

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????? ??? ??????? ??? ????????? ???????????????? ?????????? ??? ??????? ??????????????????? ???? ???????? ????????? ???? ????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ??? ??????? ???? ????????? ????????; ??????? ???????? ??? ??????? ???? ???????; ????? ??? ??????? ??????????? ???????

கலைஞர் விளக்கம்

???????? ???????????????; ????????? ??????? ????????? ???? ??? ?????????? ???? ?????

English Explanation

If it be asked what is kindness and what its opposite, the answer would be preservation and destruction of life; and therefore it is not right to feed on the flesh (obtained by taking away life)

குறள் 472

View Details
??????? ?????????? ???????? ?????????????? ?????? ????
Azhivandha Seyyinum Anparaar AnpinVazhivandha Kenmai Yavar
English: True friends, well versed in loving ways,Cease not to love, when friend their love betrays

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???????? ???????????? ???? ???? ???????, ?????????? ???????? ???????? ????? ???????? ??? ????? ????????????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??? ?????? ?????? ????? ???????????? ?????????? ???????????? ????? ??????? ?????????? ???? ????? ????? ?????????????????.

கலைஞர் விளக்கம்

???????? ??????????? ?????? ?????? ?????????? ??????????? ????????????? ??????? ???????????? ??????? ???????? ??????? ???? ????? ????????? ????? ????????

English Explanation

Those who have (long) stood in the path of affection will not give it up even if their friends cause (them) their ruin

குறள் 473

View Details
??????? ?????????? ???????? ??????????????? ?????? ???
Insol Inidheendral Kaanpaan EvankoloVansol Vazhangu Vadhu?
English: Who sees the pleasure kindly speech affords,Why makes he use of harsh, repellant words

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???? ??????? ?????? ????????? ????????????, ?????????? ????? ?????????? ????????? ???? ???? ????????

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????? ???????? ???? ???????, ?????? ?????? ??????????, ??????????? ???????? ??????? ????? ????? ????????? ??????? ???? ???? ????????

கலைஞர் விளக்கம்

???? ??????? ???????? ???????? ?????? ?????????? ?????? ????? ????????? ????? ????????? ?????????? ?????????

English Explanation

Why does he use harsh words, who sees the pleasure which sweet speech yields ?

குறள் 474

View Details
??????? ?????????? ???????? ????????????????? ????????? ????
Sollap Payanpatuvar Saandror KarumpupolKollap Payanpatum Keezh
English: The good to those will profit yield fair words who use;The base, like sugar-cane, will profit those who bruise

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????? ?????? ??????????? ???????? ???????? ??????????, ??????????? ????????? ?????????? ???? ?????????? ??????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????????? ?????? ??? ???????? ????? ??????, ???????? ???????? ?????????; ???????? ????????? ??????????? ?????????????? ?????????.

கலைஞர் விளக்கம்

????????? ?????????? ??????????? ???? ?????? ??? ????????; ????? ???????? ??????? ????????? ???????????, ???????????? ????? ?????? ??? ????????

English Explanation

The great bestow (their alms) as soon as they are informed; (but) the mean, like the sugar-cane, only when they are tortured to death

குறள் 475

View Details
??????? ?????????? ???????? ???????????????????? ????? ????
Varaivilaa Maanizhaiyaar Mendhol PuraiyilaapPooriyarkal Aazhum Alaru
English: The wanton's tender arm, with gleaming jewels decked,Is hell, where sink degraded souls of men abject

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????? ?????? ?????? ???? ???????? ??????? ????, ??????????? ?????????? ??????? ?????????? ?????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????? ??????? ?????? ??????? ???????? ??????? ??????? ??????????? ??????? ???????, ??????? ?????????? ???????? ???????? ????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

???????? ???????? ???? ???????? ?????????? ``?????'' ???? ???????????? ???????? ???????????? ???????? ?????

English Explanation

The delicate shoulders of prostitutes with excellent jewels are a hell into which are plunged the ignorant base

குறள் 476

View Details
??????? ?????????? ????????? ??????????? ???? ???
Vitaaadhu Sendraaraik Kanninaal KaanapPataaadhi Vaazhi Madhi
English: Set not; so may'st thou prosper, moon! that eyes may seeMy love who went away, but ever bides with me

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????! ????????? ??????? ????????? ???????? ????? ?????? ??? ??????? ?????? ???????????? ?? ??????? ??????? ??????????!

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????! ??????????????? ????????? ???????? ????? ?????? ??? ??????? ?????? ???????????? ?? ??????? ??????? ??????????!

கலைஞர் விளக்கம்

?????! ?? ?????; ??????????????????, ???????? ????????? ?????? ???? ??? ???????? ?????? ???????????????? ??????? ?? ???????? ??????????

English Explanation

May you live, O Moon! Do not set, that I mine see him who has departed without quitting my soul

குறள் 477

View Details
??????? ?????????? ????????? ???????????? ???????????? ?????
Kunamum Kutimaiyum Kutramum KundraaInanum Arindhiyaakka Natpu
English: Temper, descent, defects, associations freeFrom blame: know these, then let the man be friend to thee

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????? ???????????, ????????????????? ????????????? ??????? ?????????? ?????????? ??????? ?????? ??????? ????? ????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ?????, ????????? ???????, ???????, ??????? ??????? ????????? ??????? ??????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

????????? ????????????? ?????????? ?????????? ????? ??????? ????????? ???? ????? ??????????? ??????? ????????? ??????? ????? ????????

English Explanation

Make friendship (with one) after ascertaining (his) character, birth, defects and the whole of one's relations

குறள் 478

View Details
??????? ?????????? ????????? ????????????? ?????? ?????
Ventiya Ventiyaang Keydhalaal SeydhavamEentu Muyalap Patum
English: That what they wish may, as they wish, be won,By men on earth are works of painful 'penance' done

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????? ??????? ????????????? ???? ?????????????? ??????????? ???? ????????????? (????? ??????????????) ??????? ????????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????????????? ?????????????? ???? ????????????? ??????????? ???? ??????? ????????????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????????? ?????????? ??????????? ????????????? ???? ?????????????, ??? ???????? ??????? ?????????????????

English Explanation

Religious dislipline is practised in this world, because it secures the attainment of whatever one may wish to enjoy (in the world to come)

குறள் 479

View Details
??????? ?????????? ????????? ?????????????? ??????? ????
Piravip Perungatal Neendhuvar NeendhaarIraivan Atiseraa Thaar
English: They swim the sea of births, the 'Monarch's' foot who gain;None others reach the shore of being's mighty main

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????? ?????????? ????????? ?????????????? ?????????? ????? ?????? ????? ????????. ??????? ????? ????????

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????? ???????????? ?????????? ?????????? ?????????? ???????? ???????; ??????? ????????? ????????

கலைஞர் விளக்கம்

???????? ????? ?????????? ???????? ????? ????????, ?????????? ??????????? ??? ????????? ???????????? ????? ????????? ?????? ????????

English Explanation

None can swim the great sea of births but those who are united to the feet of God

குறள் 480

View Details
??????? ?????????? ????????? ??????????????? ??????? ?????
Pallaar Pakai Kolalir Paththatuththa TheemaiththeNallaar Thotarkai Vital
English: Than hate of many foes incurred, works greater woeTen-fold, of worthy men the friendship to forego

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????????? ?????????? ????????? ????????? ??????? ??????? ?????????????????? ????? ?????? ???? ??????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ???????? ??????? ??????? ??? ?????????????, ???????? ??????, ???????? ??? ????????? ??????????, ?? ????? ?????? ???? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

???????????? ????????? ????????? ?????? ??????? ??????? ?????? ??????? ????? ???? ??????????? ???????????

English Explanation

It is tenfold more injurious to abandon the friendship of the good, than to incur the hatred of the many