திருக்குறள்

Thirukkural by Saint Thiruvalluvar

Explore the timeless wisdom of Thirukkural, a classic Tamil text consisting of 1,330 couplets dealing with ethics, politics, economics, and love. Each Kural is presented with explanations from renowned Tamil scholars.

குறள் 41

View Details
???? ????????? ?????????? ?????????? ???????? ????
Kaalai Arumpip Pakalellaam PodhaakiMaalai Malarumin Noi
English: My grief at morn a bud, all day an opening flower,Full-blown expands in evening hour

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???? ???????, ??????????????? ??????????? ??????, ????????????????? ??????????? ???????? ??????????????? ???????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????? ?????????? ?????, ???????? ????????????; ?????? ???????????; ?????????????? ???????? ?????????.

கலைஞர் விளக்கம்

????? ?????? ???????? ?????????, ???? ???????? ?????????????????, ???????? ?????? ??? ????????

English Explanation

This malady buds forth in the morning, expands all day long and blossoms in the evening

குறள் 42

View Details
???? ?????????? ??????? ???????????????? ???????? ??????
Uraaa Thavarkkanta Kannum AvaraichCheraaarenach Cheriyen Nenju
English: 'Tis plain, my heart, that he 's estranged from thee;Why go to him as though he were not enemy

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??? ?????! ??????? ????? ???????? ???????? ??????????, ???? ??????????????? ????? ????? ??????? ????????????!

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??? ??????! ??????? ????? ????????? ????????? ?? ??????????????? ???? ?????? ???? ??????????????? ????? ????? ?? ??????? ??????????????!

கலைஞர் விளக்கம்

??????! ???????? ????? ?????????? ???? ???? ???? ???????, ????? ??????? ???????? ?? ????? ??????? ????????????

English Explanation

O my soul! although you have known him who does not love me, still do you go to him, saying "he will not be displeased."

குறள் 43

View Details
???? ?????????? ???????? ????????????????? ???????????? ?????
Achcha Mutaiyaarkku Aranillai AangillaiPochchaap Putaiyaarkku Nanku
English: 'To cowards is no fort's defence'; e'en soThe self-oblivious men no blessing know

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????????? ?????? ????????????? ????????? ???? ??????? ???? ?????, ??????? ???? ??????????? ???? ???? ?????????? ???? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????? ???? ??????????? ??????? ?????????????? ???? ?????. ???????? ???? ????????????? ???????????? ???? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????????? ?????????????????????? ??????? ???????? ??????????????? ???? ????????????????????? ?????? ?????????? ????? ????? ???????? ??????? ???????? ??????????? ???? ?????????????? ???? ?????????? ?????? ??????????

English Explanation

Just as the coward has no defence (by whatever fortifications ha may be surrounded), so the thoughtless has no good (whatever advantages he may possess)

குறள் 44

View Details
???? ??????????? ??????? ?????????????????? ???? ?????
Pedhai Perungezheei Natpin ArivutaiyaarEdhinmai Koti Urum
English: Better ten million times incur the wise man's hate,Than form with foolish men a friendship intimate

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???????????????? ????? ????????? ????? ??? ????????????? ?????????? ????? ???? ?????? ????? ??????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????????? ??? ?????????? ??????? ?????????? ???????????????? ???, ???? ?????????.

கலைஞர் விளக்கம்

???????????????? ????????? ??????? ????????????? ???, ???????? ????????? ??? ????????????? ???? ?????? ???????????

English Explanation

The hatred of the wise is ten-million times more profitable than the excessive intimacy of the fool

குறள் 45

View Details
???? ??????????? ?????????? ????????????? ???? ?????
Karavaadhu Uvandheeyum Kannannaar KannumIravaamai Koti Urum
English: Ten million-fold 'tis greater gain, asking no alms to live,Even from those, like eyes in worth, who nought concealing gladly give

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????? ?????????? ?????? ????????? ?????????? ??????? ?????????????????? ?????? ?????????????? ???? ?????? ??????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

????? ????? ????????, ???? ????????? ??????????? ?????????? ?????? ???????????????? ??????? ?????? ????????? ???? ???????????.

கலைஞர் விளக்கம்

???????? ?????????? ?????????? ??????????????????????????, ??????? ???????? ???? ?????? ???????????????

English Explanation

Not to beg (at all) even from those excellent persons who cheerfully give without refusing, will do immense good

குறள் 46

View Details
???? ????????????? ???????????? ???????????????? ????????? ????
Edham Perunjelvam Thaandhuvvaan ThakkaarkkondruEedhal Iyalpilaa Thaan
English: Their ample wealth is misery to men of churlish heart,Who nought themselves enjoy, and nought to worthy men impart

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????? ???????? ??????????? ????? ???????? ?????? ???????? ???????? ????????????, ??????????? ?????? ????????????? ??? ???? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ?????????????, ????????????????? ????? ???????????? ???????? ??????????? ????????? ?????? ??????? ??? ????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????? ????????????? ?????????????? ???????? ???????? ???????? ??????????, ??????????? ????????????????? ????????????? ????????

English Explanation

He who enjoys not (his riches) nor relieves the wants of the worthy is a disease to his wealth

குறள் 47

View Details
????? ??? ????????? ????????????? ?????? ?????
Theeyavai Theeya Payaththalaal TheeyavaiTheeyinum Anjap Patum
English: Since evils new from evils ever grow,Evil than fire works out more dreaded woe

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????????? ?????? ???????????? ????? ???????? ??????????, ??? ????? ???????? ????????? ??????????? ????? ???????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ????? ????? ??????????? ???????? ???????, ???????? ?????? ????????, ????????? ???????? ????????? ??????? ????? ???? ????????.

கலைஞர் விளக்கம்

??? ?????????? ?????? ???????? ???????? ????????????? ???? ????? ???????????????? ????? ???????? ??????? ?????? ????????

English Explanation

Because evil produces evil, therefore should evil be feared more than fire

குறள் 48

View Details
????? ???? ?????? ?????????????? ???????? ????
Ooravar Kelavai Eruvaaka AnnaisolNeeraaka Neelumin Noi
English: My anguish grows apace: the town's reportManures it; my mother's word doth water it

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????? ??? ???? ??????? ???? ??????? ?????????? ????? ??????? ???????? ??????????? ????????? ?????? ???????? ???????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???? ????? ??????? ?????? ?????? ????? ?????? ????????? ????? ??? ????? ????? ??????.

கலைஞர் விளக்கம்

????????????? ???????? ??????? ???????? ????????? ?????? ???????????? ?????????? ????????? ???????????? ????????? ?????? ?????? ?????? ??????? ??????????

English Explanation

This malady (of lust) is manured by the talk of women and watered by the (harsh) words of my mother

குறள் 49

View Details
????? ???? ??????? ????????????????????? ???? ?????
Kaiyari Yaamai Utaiththe PorulkotuththuMeyyari Yaamai Kolal
English: With gift of goods who self-oblivion buys,Is ignorant of all that man should prize

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????? ?????? ???????? ????????? ??? ???????? ???? ?????? ?????? ?????????????, ??????? ?????????? ?????? ??????? ??????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???? ????????? ????? ?????? ???? ????????? ????????? ????? ???????? ???????????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????? ??????? ?????? ?????????????????????, ?????? ?????? ???? ???????? ????????? ?????????? ??????? ?????????????

English Explanation

To give money and purchase unconsciousness is the result of one's ignorance of (one's own actions)

குறள் 50

View Details
????? ???? ?????????? ????????????? ???????? ????
Etpaka Vanna Sirumaiththe AayinumUtpakai Ulladhaang Ketu
English: Though slight as shred of 'seasame' seed it be,Destruction lurks in hidden enmity

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ??????? ????? ????? ???? ?????? ???????, ??? ?????? ?????????? ???? ?????????? ??????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ????? ??? ?????? ???????? ??????????; ???????? ?????? ???? ??????????????? ???? ?????? ????????????.

கலைஞர் விளக்கம்

??????? ??????????? ??????? ??????????? ?????????? ?????????? ????????

English Explanation

Although internal hatred be as small as the fragment of the sesamum (seed), still does destruction dwell in it

குறள் 51

View Details
????? ???? ??????????? ??????????? ???? ????
Enpi Ladhanai Veyilpolak KaayumeAnpi Ladhanai Aram
English: As sun's fierce ray dries up the boneless things,So loveless beings virtue's power to nothing brings

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ?????? ???????? ?????? ?????? ?????? ???????? ?????????? ???? ????? ?????? ????? ???? ?????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ?????? ?????? ?????? ???????? ??????? ??? ????? ?????? ????? ?????????? ???????? ????????.

கலைஞர் விளக்கம்

???? ?????? ????????? ?????? ?????????????????, ????? ???????????? ?????? ????????? ??? ???????? ?????? ?????? ???????????? ?????????

English Explanation

Virtue will burn up the soul which is without love, even as the sun burns up the creature which is without bone, ie worms

குறள் 52

View Details
????? ????? ?????? ??????????????? ?????? ????
Matiyai Matiyaa Ozhukal KutiyaikKutiyaaka Ventu Pavar
English: Let indolence, the death of effort, die,If you'd uphold your household's dignity

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??? ???????? ?????????? ??????? ??????????? ????? ???????????????? ????????? ?????????? ?????? ????????????????? ????? ????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???? ?????? ??????????? ???? ?????????? ??????? ???????????? ????????? ???????? ????? ??????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

????? ?????? ????????????, ??????? ???????, ??????????? ?????????? ????????? ????????

English Explanation

Let those, who desire that their family may be illustrious, put away all idleness from their conduct

குறள் 53

View Details
????? ????? ??????? ???????????????? ????? ?????
Ulakam Thazheeiya Thotpam MalardhalumKoompalum Illa Tharivu
English: Wisdom embraces frank the world, to no caprice exposed;Unlike the lotus flower, now opened wide, now petals strictly closed

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ?????????? ????????? ??????? ?????? ?????, ?????? ????????? ????????? ?????? ????????? ????????? ?????? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???? ??????????? ??????? ?????; ??????? ??????????? ??????? ??????????, ????????? ????????? ???????. ????????? ??? ????? ???????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????????? ?????? ???????????? ?????????? ????? ?????? ?????? ??????? ???? ?????????? ??? ????????? ???????? ???????????????

English Explanation

To secure the friendship of the great is true wisdom; it is (also) wisdom to keep (that friendship unchanged, and) not opening and closing (like the lotus flower)

குறள் 54

View Details
????? ????? ??????? ????????????????? ????? ??????
Naanena Ondro Ariyalam KaamaththaalPeniyaar Petpa Seyin
English: No sense of shame my gladdened mind shall prove,When he returns my longing heart to bless with love

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???? ????????? ?????? ????????? ?????? ????????????????? ????????????. ????? ????? ????????????? ??? ????????? ???????? ?????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ???????????????? ????? ??????? ???? ????????????? ?????????, ????? ????? ???????????? ????? ?????????? ?????????.

கலைஞர் விளக்கம்

???? ??????????????? ??????? ????? ??????? ?????? ????????????????? ????????????, ????? ????? ??? ????? ?????????? ???? ??????????

English Explanation

I know nothing like shame when my beloved does from love (just) what is desired (by me)

குறள் 55

View Details
????? ????? ???????? ????????????? ????? ????
Kaalam Karudhi Iruppar KalangaadhuGnaalam Karudhu Pavar
English: Who think the pendant world itself to subjugate,With mind unruffled for the fitting time must wait

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????????? ??????? ????????????? ?????????? ??????? ????????? ?????? ???? ????????? ????????????? ???????????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????? ????????? ???????? ???????, ???? ??????? ??????? ??????? ?????? ????????.

கலைஞர் விளக்கம்

????????????? ???? ?????? ???? ??????? ??????????????? ????????? ???????????? ???? ???????????? ?????? ?????????????

English Explanation

They who thoughtfully consider and wait for the (right) time (for action), may successfully meditate (the conquest of) the world

குறள் 56

View Details
????? ????? ???????? ?????????????????? ????????? ????
Ondraa Ulakaththu Uyarndha PukazhallaalPondraadhu Nirpadhon Ril
English: Save praise alone that soars on high,Nought lives on earth that shall not die

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??????? ????? ???????? ????????? ??????? ??? ??????? ???????? ????????? ?????? ?????????? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

?????? ??????????????, ??????????? ????????? ????? ?????, ???????? ???????? ???????? ??????????? ????????????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

??????????????, ????????????????? ???? ????????? ??????????????? ??????? ???? ???? ??????? ?????

English Explanation

There is nothing that stands forth in the world imperishable, except fame, exalted in solitary greatness

குறள் 57

View Details
????? ????? ?????????? ?????????????? ????? ????????
Patri Vitaaa Itumpaikal PatrinaipPatri Vitaaa Thavarkku
English: Who cling to things that cling and eager clasp,Griefs cling to them with unrelaxing grasp

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

???? ???? ??????? ???????? ?????????????? ??????? ??????????? ???, ???????????? ??????? ?????????????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

???????? ?????????????? ??? ????????? ??????????? ?????????? ??????? ??????? ?????????.

கலைஞர் விளக்கம்

?????????? ????????????? ????????????? ???????????? ??????? ??????? ??????????

English Explanation

Sorrows will never let go their hold of those who give not up their hold of desire

குறள் 58

View Details
????? ????? ?????????? ???????????????? ???????? ??????
Kootiya Kaamam Pirindhaar VaravullikKotuko Terumen Nenju
English: 'He comes again, who left my side, and I shall taste love's joy,'-My heart with rapture swells, when thoughts like these my mind employ

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

?????? ??????????? ??????? ?????????? ??????? ??????? ???????????????? ??? ??????? ???????? ????????? ?????? ????? ?????????????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ???????? ?????? ??????? ???????? ???????? ?????? ?????, ??? ?????? ?????????? ???????????? ????????????? ???? ?????? ???? ?????????.

கலைஞர் விளக்கம்

????? ??????????? ???????????? ???????? ???????? ??????? ??????? ????? ??? ???????, ???????? ??????? ???????? ????? ?????????????

English Explanation

My heart is rid of its sorrow and swells with rapture to think of my absent lover returning with his love

குறள் 59

View Details
????? ?????? ???? ?????????????????? ????? ?????
Inmai Enavoru Paavi MarumaiyumImmaiyum Indri Varum
English: Malefactor matchless! poverty destroysThis world's and the next world's joys

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

????? ????? ???????????? ???? ?????? ????????????, ???????? ??????????????, ?????????????? ???????? ?????? ?????? ?????.

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??????? ???? ??? ???? ????????????? ??????????, ???? ??????????? ???????? ????????? ?????? ???????? ????? ???????? ?????; ???? ????????? ????? ?????????? ????? ???????? ?????.

கலைஞர் விளக்கம்

???? ?? ????????????? ??????? ?????? ?????????? ???????????????? ???????? ????????????????, ???????????????? ??????? ?????? ????????

English Explanation

When cruel poverty comes on, it deprives one of both the present and future (bliss)

குறள் 60

View Details
????? ?????? ????? ???????????????? ???????????? ????
Erin Uzhaaar Uzhavar PuyalennumVaari Valangundrik Kaal
English: If clouds their wealth of waters fail on earth to pour,The ploughers plough with oxen's sturdy team no more

மு. வரதராசனார் விளக்கம்

??? ??????? ??????? ???? ?????? ????????, ( ?????? ?????????? ???????????) ??????? ??? ??????? ??????????

சாலமன் பாப்பையா விளக்கம்

??? ??????? ??????? ??? ???????? ??????????, ????? ????? ???? ?????????????

கலைஞர் விளக்கம்

??? ??????? ??????? ???? ??????????????, ?????? ?????? ?????? ??????

English Explanation

If the abundance of wealth imparting rain diminish, the labour of the plough must cease